Mattheus 14:36

SVEn baden Hem, dat zij alleenlijk den zoom Zijns kleeds zouden mogen aanraken; en zovelen als [Hem] aanraakten, werden gezond.
Steph και παρεκαλουν αυτον ινα μονον αψωνται του κρασπεδου του ιματιου αυτου και οσοι ηψαντο διεσωθησαν
Trans.

kai parekaloun auton ina monon apsōntai tou kraspedou tou imatiou autou kai osoi ēpsanto diesōthēsan


Alex και παρεκαλουν αυτον ινα μονον αψωνται του κρασπεδου του ιματιου αυτου και οσοι ηψαντο διεσωθησαν
ASVand they besought him that they might only touch the border of his garment: and as many as touched were made whole.
BEWith the request that they might only put their hands on the edge of his robe: and all those who did so were made well.
Byz και παρεκαλουν αυτον ινα μονον αψωνται του κρασπεδου του ιματιου αυτου και οσοι ηψαντο διεσωθησαν
Darbyand besought him that they might only touch the hem of his garment; and as many as touched were made thoroughly well.
ELB05und sie baten ihn, daß sie nur die Quaste seines Kleides anrühren dürften: und so viele ihn anrührten, wurden völlig geheilt.
LSGIls le prièrent de leur permettre seulement de toucher le bord de son vêtement. Et tous ceux qui le touchèrent furent guéris.
Pesh
SchUnd sie baten ihn, daß sie nur den Saum seines Kleides anrühren dürften; und so viele ihn anrührten, die wurden ganz gesund.
Scriv και παρεκαλουν αυτον ινα μονον αψωνται του κρασπεδου του ιματιου αυτου και οσοι ηψαντο διεσωθησαν
WebAnd besought him that they might only touch the hem of his garment: and as many as touched were restored to health.
Weym and they entreated Him that they might but touch the tassel of His outer garment; and all who did so were restored to perfect health.

Vertalingen op andere websites